![]() |
Testament of Marieta Dario
1473? (m. 1493) 1505
ASV Notarile Atti b. 879, ff. 232 r-v, Venice
Considerando, ego Marieta fiola fu del q. ms. Zuan Dario et al presente consorte del nobel homo ms. Vicenzo Barbaro, niuna cossa esser più certa cha la morte et niuna più incerta cha l’ora d’essa morte, non voyando censa testamento manchar cousì i fatti mei inordinati lasar sana dela mente, intelecto et corpo ma prosima al parto, mandai per lo infrascritto nodaro de Veniexia e lui pregai che questo mio facesse testamento et pariter dapoi la mia morte el compisse et roborasse segondo i ordeni dela terra. Et in primis l’anima mia al altissimo Idio et ala sua glorioxa verzene madre Maria et a tuta la corte celestial reverentemente ricomando, comessarii veramente mie et de questo mio testamento executori volgio che siano i magnifici signori Perculatori de ultra che sono anchor quelli del q. mio padre i quali priego che como qui de sotto orde[ne]rò e dar comandarò cusì loro dapoi la mia morte adimpir debiano: el corpo veramentre quando de questo seculo mancherò volgio sia sepelido in la giexia de santa Maria de Gratia in la sepultura del q. predicto mio padre, ala qual mia sepultura sia chiamado el Capitulo dela contraternita, i frati Gesuati et le pizochere del terzo ordene dela Madona nel qual ordene volgio esser vestida et sepelida. Item volgio siano dite, avanti ch’el corpo mio sia sepelido, le messe dela Madona et de san Griguol per l’anima mia. Item volgio sia mandado a visitar in questa cità le giesie dela Croxe, san Lorenzo, a Castello, e la Ternita per l’anima mia. Item laso a madona Chiara mia dilectissima madre ducati cinquecento d’oro e tute le sue cosse cusì zoie come tuto altro del suo come dicto q. mio padre ie lasò, la qual da mi mai fu satisfacta salvo che l’à hauto a bon conto duchati lxvi fin nel presente iorno. Item volgio che dicta madona mia madre sia dona e madona de tuto el mio vedoando in vita sua. Et volgio che mie fioli sempre stiano a sua obedientia et governo et, fazando dicti fioli mei altramente, volgio siano privi de tuto el mio. Residuum vero de tuti mie beni mobeli e stabeli, caduci però non scripti item inordinati a mi per qualunque modo et via spectanti e pertinenti e che in l’avenir spectar e pertenir me potesseno, laso a Gasparo fiol mio legittimo et natural et a quello, over quelli, che da mi naserà equalmente. I[n]tendando tamen sempre che la caxa mia che fu del q. mio padre posta in la contrata de san Vido vada et andar debia nei fioli maschi et in lor heriedi mascoli. Et s’el non fosse mascoli, volgio vada nele fie, li qual mascholi né fie non volgio, per acun modo in vita loro, i possano ordenar, vender, né impegnar ma rimanga conditionata ut supra. Volgio tamen che dicto fio, over fioli, che de mi sarà, nel tempo dela mia morte non possano administrar cossa alcuna fin non sarano ala età de anni xxv, et le fie fin non sarano ala ettà de anni xxti, hoc dechiarido che morando alcun de dictimie fioli, over fie, senza heriedi vada nei altri, over altro, sopra vivente equalmente, et cusì volgio sia de lor heriedi et fioli de lor desendenti, imperò che non volgio la condicion passi in dicti suo fioli et heriedi. Et se tuti dicti mie fioli, over fie, avanti la ettà predicta legittima, over senza fioli et heriedi legittimi, moriseno, volgio in questo caxo che queli tali che morisse cenza heriedi ut supra, possa ordenar de [232v] duchati lta como a quel tal meyo parerà. Item volgio che per i prefati mie comissarii sia afitado la predicta mia caxa de san Vido quel più se potrà, la qual caxa non volgio mai se possi vender, impegnar, alienar, né per anima zudegar, e del qual afficto,extracto le desime et consieri che in la dicta acadexe per el tegnir in conzo et in colmo, del resto volgio sia tegnuda in perpetuo una mansionaria in la giesia de santa Maria de Gratia dove sarà sepulto el mio corpo. Et volgio sia venduto tuto el mio mobele ch’el tunc se atroverà cum quel più avantazo far se potrà. El tracto dei quali beni volgio sia messo al Monte Nuovo over altrove como meyo più utele et più seguro parerà ai dicti mie comessarii. El pro dei quali volgio sia fatto do parte equale: una sia dispensada nei poveri dela Pietà per una mità e per l’altra nei frati et monastier de santa Maria de Gratia per l’anima mia ogni anno in perpetuo. I[n]tendando tamen sempreche dicta mia madre sia dona et madona in vita, et se Dio fesse altro de dicta mia madre avanti che dicti mie fioli fusseno in età legittima, volgio che per i dicti mie comessarii sia fatto inventario de tuti i mie [beni] mobeli i quali tuti, como son mie drapi de portar et altre cosse como son zoye che non importasse, siano venduti et el tracto de quelli sia messo in un fundo over più fundi como meyo a dicti mie comessarii parerà a beneficio de mie fioli. Cousì sia a beneficio de dicti mei fioli el ficto de dicta mia caxa. Et s’el ne restasse sopra habundante vada pro sopra cavedal per el victo et vestito ut supra che dicti mie fioli, ut supra dictum est, finché sarano ala ettà legittima per mi ordinata. Item volgio che i danari depositadi in l’officio de examinador per el r[ec]uperar dela caxa de pre Fidentio Doto, se non sarano levadi de dicto officio per mi in vita mia, volgio i siano dati ala prefata madona mia madre perché in efecto i sono suo. Item volgio che Catharina mia serva sia et rimanga francha et libera da ogni servitù cum questo che la dicta stia anno uno ai servisii de dicta mia comissaria, ala qual laso tute le sue cosse et qualche altra cosseta del mio chomo meyo parerà ala prefata mia madre. Volgio in supra che l’archa ordenata per mio padre per l’anima mia sia fatta et compida segondo l’ordene suo. Et l’altra mità volgio sia fatta per mio cusin Francesco Pantaleo segondo è obligato. Item lasso al nodaro del presente mio testamento ducati 5. [Technical legal language omitted.]
Retro: Testamento de Marietta Dario consorte v.n.d. Vinzentii Barbaro.
With with much appreciation to Emanuela Brusegan Flavel for the transcription. |
I, Piero Zani, son of Antonio, sign, on oath. I, Iacomo of the late Sier Bonaventura, spice dealer at S. Gregorio, sign, on oath.
|
Marietta Dario was born to Giovanni Dario and “mia Chiara” about 1473, in their house at S. Apostoli, near the Rialto bridge. In recognition of Dario's services, the Senato gave her a dowry of 1000 ducats in 1486. She was married in 1493 to Vicenzo Barbaro, son of Giacomo Barbaro and Nicolosa q. Nicolò dalla Bochole (m. 1448) of the house next door. Giovanni Dario died in 1494. Marietta had three surviving sons in all -- Gasparo (ca. 1496-1514?), Giacomo (1501?-1542; m. 1532 Lucrezia f. Zuane Paruta), and Zuane (1502?-1582; m. 1533 Nicolosa Malipiero). It is not clear whether the child for whose birth she made this testament was Giacomo, or one who did not survive.
Marietta died in 1505 and was buried in her father's tomb in the church of S. Maria della Grazie, on a small island near S. Giorgio Maggiore. (The church was an Austrian ammunition depot: the ammunition exploded in 1849, destroying the church and its tombs.) Her sons claimed and received possession of Ca' Dario in 1522. Marieta's further descendants, males for at least four more generations, until 1659. came from Zuane. Nearly all that is known about her husband, Vicenzo, is that a particularly violent outburst of temper got him excluded from the Great Council for 10 years.
©Diana Gilliland Wright, 29 May 2008